Ticari Tercüme

shape
shape
shape
shape
shape
shape
shape
shape

Ticari çeviri yani diğer adıyla iş çevirisi, iş ortamında kullanılan tüm belgeleri  kapsayan çeviri türüdür. Yazışmalar, irsaliyeler, teminat mektupları, şirket hesapları, ihaleler ve teklifler, finansal raporlar, kontratlar, senetler, şirket broşürleri ve dergileri,  bültenler buna en iyi örneklerdir.  Ticari çeviri yapılırken en önemli şart iş alanında kullanılan sektör terminolojisini bilinmesi ve yeterli bilgi birikiminin olmasıdır. Çeviri çoğu zaman insanların aklına sadece belli başlı metinlerin istenilen dile aktarılması olarak geliyor.  Ancak etkileşimin artması ve birçok farklı sektörün olmasından dolayı ticari konuları içeren belgelerin çevirisi de başlı başına bir uzmanlık alanı olmuştur. Ticari çeviriye konu olan başlıca alanlar finans sektörü, ithalat ihracat, bankacılık ve sigortacılık sektörleridir. Bu önemli alanlarda yapılan işlemlerinde çevirileri haliyle hata kaldırmamakta ve kimi zamanda yeminli veya noter onaylı olarak tercih edilmektedir.

Ticari Çevirinin Önemi
Para akışının ve hesapların ana konu olarak ele alındığı bankacılık, sigorta ve finans sektörlerinde çevirinin hatalı olması asla tolere edilemez. Çalışma yapılan ticari belge ne olursa olsun poliçe, vergi levhası veya beyanname hata asla ve asla kabul edilmez.  Kendi dillerinde bile ticari belgelerin anlaşılması kimi zaman birçok insan için zordur, bunun hedef dile düzgün iletilmesi ise başka bir titizlik ve uzmanlık alanıdır.

Ticari ilişkilerin söz konusu olduğu diğer ülke dillerinde, görüşmelerin ve yazılı belgelerin eksiksiz olarak tamamlanması, ticari çıkarların zedelenmeden pozitif bir şekilde devam etmesi alanında etkin ve deneyim sahibi tercümanlar ile mümkündür. Ekibimiz ihtiyacınız olan ticari çevirileri size zaman kaybettirmeden çok hızlı şekilde, daha farklı lokasyonlara ve kitlelere ulaşmanızda size yardımcı olur.

Ülke dışında bulunan şirketler ile olan iletişiminiz ve yurt içinde faaliyette bulunan yabancı kişi veya markalarla olan bilgi alışverişiniz ticari çeviri ile şekil kazanmaktadır. Şirket hakkında rapor sunulması, yıllık faaliyet bilançosu ve gelir gider belgeleri, ithalat ve ihracata konu olan evraklar, faturalar ve buna benzer birçok bilginin güvenilir bir şekilde aktarılması Sky Tercüme ile hizmetinize sunulmuştur.

Ticari Çevirinin Güvencesi ve Gizliliği
Ticarete konu olan ve ticari ilişkileri ilgilendiren metinlerin gizliliği son derece önemlidir. Bu nedenle tüm taraflar için gizlilik sağlanması kesin şarttır. Tercüme büroları çevirisi yapılacak belgelerin sorumluluğunu almalı ve gizliliğinizi garanti altına almalıdır. Bu durum gizliliğin sağlanmasının tercüme bürosunun görevi olduğunu ortaya koymaktadır. Ayrıca ticari çeviri yapılırken hukuka uygun olmasına ve yasaların göz önüne alınarak işlem yapılması gereklidir. Ticaret hukukunun bilinmesi ve sektöre ait terimlerin tercüman tarafından önceden biliniyor oluşu kaliteli ve doğru bir çeviri için çok önemlidir.

Ticari Çevirinin Konusu Olan Alanlar
Ekonomik faaliyetlerin geliştirilmesi, yeni pazarlara ve kitlelere işinizi yaymak, yabancı ortaklar ile işbirliği sağlamak ve hedef dillerde net bir iletişim sağlamak. Bunlar ticari çevirinin hedefleri. Peki ya ticari çevirinin ana konuları nelerdir? Ticaret hayatının içindeki tüm belgeleri ve ticari faaliyete konu olan tüm dokümanlar bu çevirinin ana konusu olmaktadır. Bunlara örnek olarak;

-Ticari teklifler,

-İş planları,

-Pazarlama stratejilerinin ve sunumları,

-Broşür ve dergiler,

-Ürün veya hizmetler adına yapılan piyasa araştırmaları ve raporları,

-Ürün katalogları,

-E-ticaret siteleri,

-Toplantı tutanakları,

-Sözleşmeler,

-Anlaşmaların taslakları.

Ticari belgelerinizi gören yabancı taraflar, bunun bir çeviri olduğunu anlamadan kendi markanızı en iyi şekilde temsil edebilirsiniz. Hizmetlerinizde ve markanız için gerekli olan tüm bilgiyi, yüksek kaliteli çeviri ile yabancı firma veya şahıslara ulaştırabilirsiniz. Diğer diller ile etkileşim kurmanın anahtar faktörlerinden biri olan ticari çeviri Sky tercüme kalitesi ile çok cazip fiyatlar ile her zaman hizmetinizdedir.

İş Tekliflerinin Çevirisi Neden Önemlidir?
İş teklifleri, olası iş ortaklarına gönderilen başlıca belgelerden biridir. Bu teklif metni basit ve olabildiğince anlaşılır olmalıdır. Teklifin içeriği ne kadar kaliteli olursa olsun bunu aynı zamanda yabancı dili kullanan kişiler tarafından da kolayca anlaşılması bizim görevimizdir. İyi bir çeviri, orijinal metnin tüm anlamını ve üslubunu ortaya koyar. Bizde bu bağlamda müşterilerimizin muhtemel ortaklarını hazırladığımız çeviri metinleri ile ikna etmesine yardımcı olmaktayız.

Ticari Çeviride Dikkat Etmeniz Gereken Noktalar

-Dil bilmek sadece çeviriyi yapmak için yeterli değildir. Uzman olmayan kişilerce yapılan çeviriler kurum veya markanın itibarını sarsabilir.

-Hedef dildeki kültürü ve metinin aktarımındaki alışkanlıkları bilmek gerekir.

-Çeviriler kesinlikle ve kesinlikle hatasız yapılmalıdır.

-Ana metne sadık kalınmalı ve terimler anlamını yitirmeden doğruca çevrilmelidir.

-Finansa, borsa, işletme, yatırım gibi farklı konularda ilgili uzmanlar ile çalışma yapılmalıdır. Bu konulara hâkim olmayan uzman tercümanlar tercih edilmemelidir.

-Ticari faaliyet veya alana ilişkin terminolojiye hakim olunması gerekmektedir.

-Ticari metinlerin çevirileri mutlaka yoruma kapalı ve birebir olarak çevrilmelidir.