shape
shape
shape
shape
shape
shape
shape
shape
Riley Tercüme Türü Nedir?

Tercüme hizmetleri alanında yazılı ve sözlü tercüme arasında bazı farklar bulunmaktadır. Hatta genelde sözlü tercümenin yazılı tercümeye oranla daha basit olduğu algısı son derece yaygındır. Ancak sözlü tercüme türleri konuşma anında yapıldığı için yazılı tercümeye göre daha büyük bir kabiliyet gerektirmektedir. Sözlü tercüme alanında çalışan tercümanların alanına ve hedef dillerine hakim olmaları gerekmektedir. Bunun nedeni konuşma ile eş zamanlı olarak doğru ve eksiksiz tercüme yapılması gerekliliğidir. Sözlü tercüme hata kabul etmeyen bir tercüme türüdür. Fakat sözlü tercüme türleri de daha özel bir tercüme hizmeti verilebilmesi bakımından kendi içerisinde farklı alt dallara ayrılmaktadır. Bu alt dallardan birisi de zor bir tercüme türü olan riley tercümedir. Riley tercüme, sözlü tercüme türleri arasında en karışık olanlardan biridir. Yaygın olarak devletlerarası yapılan dünya toplantılarında ve konferanslarda riley tercümeden yararlanılmaktadır.

Riley Tercüme Nasıl Yapılır?

Riley tercüme, üçüncü bir dil vasıtasıyla iki dil arasında yapılan bir tercüme türüdür. Riyel tercümede genel olarak tercüme türlerinde kullanılan kaynak dil ve hedef dil kavramları biraz değişikliğe uğramış durumdadır. Riley tercümede ek olarak bir üçüncü dil eklenmektedir. Biraz farklı bir yöntemi olan bu tercüme türü, konferanslarda ve toplantılarda bulunan tercüme kabinleri üzerinden yapılmaktadır. Riley tercümede kullanılan yöntem şu şekildedir; tercüman kabininde bulunan tercüman konuşmayı yapan konuşmacının dilini bilmiyorsa bu dil alanında uzman olan başka bir tercüman diğer tercümanın bildiği dile tercüme yapar. Konuşmanın tercümesini dinleyen tercüman ise, kendi tercümesi ile konuşmayı dinleyenlere aktarır. Daha açık ve anlaşılır ifade etmek gerekirse konuşmacının dilini bilen tercüman diğer tercümana anlayacağı dilde tercüme etmektedir. Zincir sistemi ile işleyen Riley tercüme türü, sıklıkla dünya geneli yapılan konferanslarda kullanılmaktadır.

Riley Tercümenin Püf Noktaları

Riley tercüme, karmaşık gibi görünse de basit bir mantığa sahiptir. Ancak Riley tercüme alanında çalışan tercümanın konuşmanın kalitesini düşürmeden tercüme yapması gerekmektedir. Bu sebeple Riley tercüme yapan tercümanların alanında uzman ve deneyimli olması gerekmektedir. Tercüme sırasında akıcı, doğru ve hatasız tercüme yapılması çok büyük önem taşımaktadır. Tercümanın kaliteli tercüme yapabilmesinin yolu ise tercümanın eğitimi, deneyimi, kullandığı ve bildiği dillere hakim olması ek olarak da Riley tercüme mantığını iyi bir şekilde bilmesinden geçmektedir.