shape
shape
shape
shape
shape
shape
shape
shape
Fransızcadan Türkçe ’ye Çeviri

Fransızca, pek çok ülkede geniş bir kesim tarafından konuşulduğundan dolayı artan küresel iletişim ile birlikte en çok tercüme edilen dillerden biri haline geldi. Bireyler, eğitim ve iş gibi durumlar sebebi ile Fransızca tercümeye ihtiyaç duyarken şirketler de teknolojinin gelişmesi ile birlikte Fransızca konuşulan ülkelerle ticari ilişkiler kurmaları nedeniyle Fransızca tercüme hizmetine başvurmaya başladı. Ticari ve eğitim haricinde politika, edebiyat ve turizm gibi farklı alanlara da bağlı olarak Fransız tercümeye gerek duyulmaktadır. Bizim ülkemizde de iki ülke arasındaki politik meseleler, ticari ilişkiler, seyahatler ve eğitim işlemleri gibi çeşitli nedenlerden dolayı Fransızca’ dan Türkçe’ ye çeviri ya da Türkçe’ den Fransızca’ ya çeviri insanların sıklıkla ihtiyaç duyduğu bir hizmettir.

Fransızca’ dan Türkçe’ ye Çeviride Nelere Dikkat Edilmeli?

Fransızca ve Türkçe farklı dil ailelerine mensup olduklarından dolayı her iki dilin yapısı da ayrıdır. Bu yüzden Fransızca’ dan Türkçe’ ye çeviri yapan tercümanlar iki dilin de tüm kurallarına hakim olmalıdır. Fransızca’ dan Türkçe’ ye çeviri yapılırken dikkat edilmesi gereken önemli noktalar;

Ø  Tercümeyi yapacak tercüman, Fransızca’ nın da Türkçe’ nin de bütün dil bilgisi, gramer ve imla kurallarını çok iyi bilmelidir.

Ø  Çeviri sürecinde Fransa’ nın ve Türkiye’ nin kültürü göz önüne alınmalı ve çeviri buna uygun olarak yapılmalıdır.

Ø  Çeviriye başlanmadan önce bir literatür taraması yapılmalı ve bu taramayla ilişkili bir sözlük oluşturulmalıdır.

Ø  Tercüme edilecek belgenin ait olduğu sektör veya alanda uzman olan bir tercüman tarafından tercüme yapılmalıdır.

Ø  Tercüme edilen belge teknik terimler içeriyorsa Türkçe’ deki tam karşılığının bulunduğuna dikkat edilmelidir.

Ø  Belgede geçen oranlar veya sayılar varsa tercüme sonrasında bu sayılar ve oranlar orijinali ile aynı olması için kontrol edilmelidir.

Fransızca’ dan Türkçeye Çeviri İçin Hangi Aşamalar Takip Edilir?

Kaliteli, eksiksiz ve doğru bir tercüme hizmeti için takip edilmesi gereken aşamalar bulunur. Fransızca’ dan Türkçe’ ye çeviri yapılırken şu adımlar izlenir;

Ø  Tercüme edilmesi için gelen belgenin türü, kelime ya da karakter sayısı tespit edildikten sonra tercümenin ne zaman teslim edileceği belirlenir.

Ø  Belgenin türü ve alanına göre hangi tercümanların ve editörlerin projede çalışacağına karar verilir

Ø  Bu aşamalardan sonra projede çalışacak tercümana belge gönderilir ve ön okuma yapması beklenir

Ø  Literatür taramasından sonra belirlenen terminoloji sözlüğü ve bu sözlüğün Türkçe’ deki karşılığı tespit edilir

Ø  Çıkarılan terminoloji sözlüğü ışığında tercüme yapılır

Ø  Tercüme tamamlandıktan sonra tercüman belge için son bir okuma yapar gerekli alanları düzenler ve editöre gönderir

Ø  Tercüme edilen belge ve orijinal belgeyi karşılaştıran editör ardından bir ön okuma yapar

Ø  Ön okumadan sonra editör terminoloji sözlüğünü de kontrol eder

Ø  Tercüme edilen belgede müşterinin isteklerine ve orijinal metne göre düzenlemeler yapar son olarak rapor hazırlar

Bütün bu aşamalar tamamlandıktan sonra tercüme belgeleri sizlere ulaştırılır. Fransızca’ dan Türkçe’ ye çevrilmesi gereken belgeleriniz için profesyonel kadrosu ile SKY Tercüme, 7/24 hizmetinizde.

Fransızca’ dan Türkçe’ ye Çeviri Fiyatları

Fransızca’ dan Türkçe’ ye çeviri fiyatları belgenizin uzunluğuna, karakter sayısına ve türüne göre değişiklik gösterir. Tercüme edilecek belgenizin acil teslim tarihi veya standart teslim tarihi olması da ücretlendirmeyi etkiler. Bu sayılanlar ortak fiyat belirleme etkenleri olsa da bunların dışında her tercüme ofisi fiyatları belirlerken kendi faktörlerini de göz önüne alır. SKY Tercüme Bürosu, Fransızca’ dan Türkçe’ ye çeviri hizmeti verirken uygun fiyat garantisi ile hareket eder.

Fransızca’ dan Türkçe’ ye Profesyonel Çeviri

Bütün dünya dillerinde çeviri hizmeti veren SKY Tercüme Bürosu, Fransızca’ dan Türkçe’ ye çeviri ihtiyaçlarınızda uzman tercüman kadrosu ile size en kaliteli ve en doğru tercüme hizmetini sunar. Belgeleriniz alanında yetkin tercümanlar tarafından tercüme edildikten sonra düzeltmeler ve kalite kontrol için editörlerimize gönderilir. Redaksiyon aşamasından sonra kusursuz hale getirilen tercüme belgeleriniz, size söylenen tarihte gecikme olmadan teslim edilir. SKY Tercüme Bürosunun hizmet verdiği diğer alanlardan bazıları;

Ø  Hukuki tercüme

Ø  Akademik tercüme

Ø  Teknik tercüme

Ø  Edebi tercüme

Ø  Tıbbi tercüme

Ø  Ardıl tercüme

Ø  Bireysel resmi belge çevirileri

Ø  Kurumsal resmi belge çevirileri

Ø  Ticari tercüme

Ø  Web sitesi tercümesi

Ø  Patent tercümesi

Ø  Sektör tercümeleri

Ø  Makale tercümesi

Ø  Finansal tercüme

Ø  Redaksiyon hizmeti

Ø  Dergi tercümesi

Ø  Diploma tercümesi